Другие треки от GIMS
Описание
Гитара, композитор, инженер по сведению: Рено Ребило
Мастеринг-инженер: Эрик Шевет
Автор текста: Лефа
Автор текста: Маска
Текст и перевод песни
Оригинал
Hasta luego!
Hasta luego.
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire.
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire.
J'ai vu ma ville grandir, puis se diviser en deux parties à travers les années.
Les riches qui trichent, qui pillent la ville sans être condamnés.
Les pauvres, pris par les sentiments, ne disent jamais non quand on leur ment poliment.
Les épaules endurcies par le poids de la misère qui s'abat sur eux cent fois ni noirs.
Hasta luego, hasta luego, j'vais prendre aux dirigeants pour rendre aux indigents.
Hasta luego, hasta luego, j'veux redonner le sourire et l'espoir à ces gens.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue. Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue et se répète sans fin.
Hasta luego, je ne fais que passer par là. Hasta luego, le monde ne me suffit pas.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto.
J'ai vu ma ville bâtie sur les dos fragiles d'ouvriers fatigués.
J'ai vu leur vie détruite pour quelques centimes, manipulés.
Mais il faut se rendre à l'évidence, c'est eux qui manigancent, c'est eux qui mènent la danse.
Personne dit non, tout le monde rentre dans les rangs, entend leur ment, quand on leur ment poliment.
Hasta luego, hasta luego, j'vais prendre aux dirigeants pour rendre aux indigents.
Hasta luego, hasta luego, j'veux redonner le sourire et l'espoir à ces gens.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue. Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue et se répète sans fin.
Hasta luego, je ne fais que passer par là.
Hasta luego, le monde ne me suffit pas.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego. Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto.
J'ai tenté maintes et maintes fois de trouver la sortie.
Je voulais disparaître comme une ombre dans la nuit.
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire.
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire. Hasta luego, hasta luego, comme un cavalier solitaire.
Hasta luego, hasta luego, comme une ombre dans la nuit.
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire.
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire. Hasta luego, je ne fais que passer par là.
Hasta luego, le monde ne me suffit pas.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto. Hasta luego, comme un cavalier solitaire.
Hasta luego, comme une ombre dans la nuit.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto.
Перевод текста на русский
Хаста Луэго!
Хаста Луэго.
Я должен был идти, я должен был идти, как одинокий всадник.
Должно быть, я ушел, как время, беззаботный, одинокий.
Я видел, как мой город рос, а затем с годами делился на две части.
Богатые, которые обманывают, грабят город, не подвергаясь осуждению.
Бедные люди, охваченные чувствами, никогда не говорят «нет», когда вы им вежливо лжете.
Плечи закалены тяжестью страданий, которые обрушиваются на них сто раз и чернеют.
Hasta luego, hasta luego, я собираюсь взять у лидеров и отдать бедным.
Hasta luego, hasta luego, я хочу подарить этим людям улыбки и надежду.
Вся эта карусель сводит меня с ума. Вся эта карусель сводит меня с ума.
Вся эта карусель сводит меня с ума и повторяется бесконечно.
Hasta luego, я просто проездом. Hasta luego, мне и мира мало.
Ой-ой-ой, я взял добычу, там были слитки, хаста луэго.
О, о, о, я взял деньги, я сделал его католиком, сегодня гетто.
Я видел свой город, построенный на хрупких спинах усталых рабочих.
Я видел, как их жизни разрушались за несколько центов, ими манипулировали.
Но мы должны признать факты: именно они планируют, именно они командуют.
Никто не говорит «нет», все встают в очередь, слышат их ложь, когда им вежливо лгут.
Hasta luego, hasta luego, я собираюсь взять у лидеров и отдать бедным.
Hasta luego, hasta luego, я хочу подарить этим людям улыбки и надежду.
Вся эта карусель сводит меня с ума. Вся эта карусель сводит меня с ума.
Вся эта карусель сводит меня с ума и повторяется бесконечно.
Hasta luego, я просто проездом.
Hasta luego, мне и мира мало.
Ой-ой-ой, я взял добычу, там были слитки, хаста луэго. О, о, о, я взял деньги, я сделал его католиком, сегодня гетто.
Я снова и снова пытался найти выход.
Мне хотелось исчезнуть, как тень в ночи.
Я должен был идти, я должен был идти, как одинокий всадник.
Должно быть, я ушел, как время, беззаботный, одинокий. Hasta luego, hasta luego, как одинокий всадник.
Hasta luego, hasta luego, как тень в ночи.
Я должен был идти, я должен был идти, как одинокий всадник.
Должно быть, я ушел, как время, беззаботный, одинокий. Hasta luego, я просто проездом.
Hasta luego, мне и мира мало.
Ой-ой-ой, я взял добычу, там были слитки, хаста луэго.
О, о, о, я взял деньги, я сделал его католиком, сегодня гетто. Hasta luego, как одинокий всадник.
Hasta luego, как тень в ночи.
Ой-ой-ой, я взял добычу, там были слитки, хаста луэго.
О, о, о, я взял деньги, я сделал его католиком, сегодня гетто.