Другие треки от Lucio Corsi
Описание
Композитор, автор текста, вокалист, продюсер: Лючио Корси
Продюсер, композитор, автор текста: Томмазо Оттомано
Продюсер: Антонио «Купер» Купертино
Текст и перевод песни
Оригинал
La sera ognuno nei pensieri propri.
In giro c'è la morte.
C'è chi spera in una sorpresa nel cuore della notte.
La cerco nei locali più vuoti, mi spingo addirittura nel caos.
Per caso poi la guardo negli occhi, ma taglio corto con un "ciao".
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte è vero, i passi miei sono veloci e a chi va lento dico "ti muovi?
" anche se nessuno ci aspetta nel cuore della notte.
La cerco nei locali lontani, oltre i binari di un treno in ritardo che passa con le sue luci tristi e se ne va fischiando.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte è vero, è tardi e siamo sempre fuori.
L'inverno è già alle porte, ma non dichiariamo ancora la resa nel cuore della notte.
La cerco nelle zone industriali, quelle al limite coi campi di fieno, dove mi fermo sempre a fare benzina con lo stereo acceso.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte.
Andrea, chissà se si è tirata fuori da tutte le sue ombre.
E suo padre quanto sangue perdeva nel cuore della notte.
Ora la cerca lungo tutte le strade, ma le ferite a volte lasciano i segni.
Le prometteva due ali alla schiena e poi le mise due coltelli.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte c'è un gatto con poche vite ancora intere e i graffi delle lotte.
Lui è l'unico che vede davvero nel buio della notte.
Hanno appeso le sue foto sui pali e chi lo trova vince i soldi.
Lui sa fuggire dai sensi di colpa e tornare dopo giorni e giorni e giorni e giorni e giorni ancora e giorni.
Se un'auto non lo prende in pieno.
Nel cuore della notte è vero, è vero.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte trema la luce gialla dei lampioni, come le voci rotte, come la mano di chi perde la presa nel cuore della notte.
Così sulle panchine appartate ci cacciamo via dal resto del mondo, perché un amico a volte è come una chiesa e un'ambulanza che ti corre incontro.
Nel cuore della notte più nera.
Nel cuore della notte stasera saremo dei supereroi o topi delle fogne.
Quale sarà la nostra bandiera nel vento della notte?
La cerco nelle sere dannate quando la voce degli altri mi affoga e mi chiedo dove sia il confine tra la pace e la noia.
E nel cuore della notte.
E nel cuore della notte c'è un camion che sembra un albero di Natale con calendari e luci rosse.
Riparte come un giovane soldato nel buio della notte.
La strada di domani è distesa e illuminandola vedrebbe i suoi cari.
Ma non esistono dei fari abbaglianti che arrivino così lontani.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte.
Andrea, chi è che ti ha tirata fuori da tutte le tue ombre?
E tuo padre un ago che ti pungeva nel cuore della notte.
Ora ti cerca lungo tutte le strade, ma non sa che sua figlia è cambiata, che l'auto non ha preso il gatto e il camion è tornato a casa.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte.
Grazie mille, grazie davvero.
Перевод текста на русский
Вечером каждый занят своими мыслями.
Вокруг смерть.
Есть те, кто надеется на сюрприз посреди ночи.
Я ищу ее в самых пустых местах, даже погружаюсь в хаос.
Случайно я посмотрел ей в глаза, но прервал разговор «привет».
Посреди ночи.
Посреди ночи это правда, мои шаги быстры, а тем, кто идет медленно, я говорю: «Вы двигаетесь?
«даже если нас никто не ждет посреди ночи.
Я ищу ее в дальних местах, за путями позднего поезда, который проходит печальными огнями и уходит, свистя.
Посреди ночи.
Посреди ночи это правда, уже поздно, и мы всегда гуляем.
Зима уже наступила, но мы все еще не объявляем капитуляцию среди ночи.
Я ищу его в промышленных районах, на окраинах сенокосов, где всегда останавливаюсь заправиться с включенной стереосистемой.
Посреди ночи.
Посреди ночи.
Андреа, кто знает, сумела ли она выйти из тени.
И сколько крови потерял его отец посреди ночи.
Теперь он ищет ее по всем дорогам, но раны иногда оставляют следы.
Он пообещал ей два крыла на спине, а затем надел на нее два ножа.
Посреди ночи.
Посреди ночи появляется кот, у которого еще несколько жизней и царапины от драк.
Он единственный, кто по-настоящему видит в темноте ночи.
Его фотографии повесили на столбы, и тот, кто его найдет, выигрывает деньги.
Он знает, как уйти от вины и вернуться через дни, дни, дни, дни, дни и дни.
Если машина не берет его на полную мощность.
Посреди ночи это правда, это правда.
Посреди ночи.
Среди ночи желтый свет уличных фонарей дрожит, как надломленные голоса, как рука человека, потерявшего хватку среди ночи.
Вот и на укромных скамейках мы отгоняем себя от остального мира, ведь друг порой подобен церкви и машине скорой помощи, которая бежит к тебе навстречу.
Посреди самой черной ночи.
Сегодня посреди ночи мы будем супергероями или канализационными крысами.
Каким будет наш флаг на ночном ветру?
Я ищу его проклятыми вечерами, когда меня заглушает чужой голос, и задаюсь вопросом, где граница между покоем и скукой.
И посреди ночи.
И посреди ночи появляется грузовик, похожий на рождественскую елку, с календарями и красными огнями.
Он снова отправляется в путь, как молодой солдат во тьме ночи.
Завтрашняя дорога проложена и, осветив ее, он увидит своих близких.
Но ослепительные фары не достигают такого расстояния.
Посреди ночи.
Посреди ночи.
Андреа, кто вытащил тебя из тени?
А твой отец был иглой, которая уколола тебя посреди ночи.
Теперь он ищет тебя по всем дорогам, но не знает, что его дочь изменилась, что машина не забрала кота и грузовик поехал домой.
Посреди ночи.
Посреди ночи.
Спасибо вам большое, спасибо вам большое.