Другие треки от El Último De La Fila
Описание
Бас: Антонио Фидель
Микшер, продюсер: Дэвид Тикл
Перкуссия: Хоссам Рамзи
Инженер: Ян Купер
Ударные, вокал: Хуан Карлос Гарсия
Вокал: Маноло Гарсия
Гитара, клавишные, Продюсер: Quimi Portet
Композитор: Мануэль Гарсиа Гарсиа-Перес
Композитор: Куими Портет
Текст и перевод песни
Оригинал
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
¡Qué pena, óigame usted, que no la pueda querer!
Yo a usted la miro con gran devoción y me mira usted a mí con los ojitos en llamas, arde su almita también.
Usted tiene esposo y cuatro churumbeles y yo hace años que casé.
¡Qué triste es la vida, triste y traicionera!
Fui de pesca y no pesqué.
Un día de estos no me aguantaré y le prometo bajar.
Si usted me da su licencia, algo se podrá arreglar.
Si a sus comadres pudiera evitar, hágamelo usted saber, que mañana mismo bajo de su cántaro a beber.
¡Ay, Marifé, ya puede ver, buena la hemos armado!
Penas de amor, mala cuestión, más si estás amarrado.
Si mañana la puedo ver y la puedo al fin abrazar, no pase pena ni temor, que de amor la voy a colmar.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Yo a usted la miro con gran devoción, mas no me mira usted a mí.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Si usted me deja, yo la ayudaré, pondremos la ropa a secar.
Перевод текста на русский
Каждый день, о моя Марифе!
, ты сходишь на речку умыться.
Какая жалость, послушай меня, что я не могу ее любить!
Я смотрю на тебя с большой преданностью, а ты смотришь на меня горящими глазами, твоя маленькая душа тоже горит.
У вас есть муж и четыре чурумбеле, и я вышла замуж много лет назад.
Как печальна жизнь, печальна и коварна!
Я пошел на рыбалку и не поймал рыбу.
На днях я не выдержу и обещаю спуститься.
Если ты дашь мне свою лицензию, кое-что можно исправить.
Если бы вы могли избежать своих товарищей, дайте мне знать, что завтра я спущусь из вашего кувшина напиться.
О, Марифе, ты видишь, как хорошо мы все это собрали!
Боли любви, плохой вопрос, особенно если ты связан.
Если завтра я увижу ее и наконец смогу обнять, не грусти и не бойся, я наполню ее любовью.
Каждый день, о моя Марифе!
, ты сходишь на речку умыться.
Я смотрю на тебя с большой преданностью, но ты не смотришь на меня.
Каждый день, о моя Марифе!
, ты сходишь на речку умыться.
Если позволите, я вам помогу, положим белье сушиться.