Другие треки от Gauvain Sers
Описание
Гармоника, гитара: Лоран Ламарка
Перкуссия, ударные, программирование, звукорежиссер, синтезаторы, фортепиано, продюсер: Эгиль «Зигги» Францен
Бас-гитара, программирование, звукорежиссер, продюсер, синтезатор: Ромен Декамп
Звукорежиссер: Алекс Гофер
Автор, Композитор: Говен Серс
Текст и перевод песни
Оригинал
Monsieur le Président, j'prends la plume aujourd'hui comme l'ont fait Boris Vian et
Renaud après lui.
J'ai l'espoir qu'une lettre sera peut-être lue quand le bruit sous vos fenêtres, vous ne l'entendez plus.
Monsieur le Président, seriez-vous dur d'oreille pour bafouer si longtemps un boucan sans pareil?
C'est le peuple qui gronde, qui occupe vos boulevards pendant qu'la bête immonde se rapproche du pouvoir.
Monsieur le Président, je ne viens pas en guerre, déserteur également, mais surtout en colère quand fleurit l'injustice, les propos indécents, quand on voit la police cogner des innocents.
Monsieur le Président, refusez-vous de voir ceux qui vous ont un temps choisi dans l'isoloir?
C'est l'infirmière de garde qui ne compte plus ses pleurs chaque nuit quand elle regarde l'hôpital qui se meurt.
Monsieur le Président, admirez les banderoles aux bras des enseignants qui se saignent aux écoles.
Qu'y a-t-il de plus beau qu'un gamin qui apprend, qui monte sur l'escabeau pour devenir plus grand?
Monsieur le Président, si j'ose ces quelques vers peut-être impertinents, c'est qu'on marche de travers.
Oubliez l'arrogance au fond de votre planque, on n'dirige pas la France comme on dirige une banque.
Monsieur le Président, remarquez ceux qui plongent, ouvriers, artisans tour à tour jettent l'éponge.
Et les rires en pagaille, ils ne résonnent plus quand une usine se taille, quand un père s'est pendu.
Monsieur le Président, notre belle maison brûle. Il est fini le temps des magouilles, des calculs.
Admirez nos montagnes, l'océan, les oiseaux.
Il est temps que l'on soigne la terre de nos marmots.
Monsieur le Président, et sauf votre respect, vous offensez grandement votre poste au sommet.
Faut être à la hauteur du berceau des Lumières, des poètes, des auteurs, des femmes qui se libèrent.
Monsieur le Président, tout en haut de l'échelle, je vous l'accorde, pourtant, la vue doit être belle.
Mais descendez d'un cran et mesurez la peine de millions de braves gens que vos lois ne comprennent.
Monsieur le Président, passez-moi les menottes, faites-moi taire sur-le-champ, interrogez mes potes.
Je ne fais que chanter la résistance, la vie, l'amour, la liberté que le monde nous envie.
Monsieur le Président, peut-être m'avez-vous lu.
Vous n'avez guère le temps et d'ailleurs, moi non plus.
J'ai le cœur à combattre l'absurdité humaine, armé d'une feuille A4.
Alors, à une prochaine.
Перевод текста на русский
Господин Президент, сегодня я берусь за перо, как это сделали Борис Виан и
Рено последовал за ним.
Я надеюсь, что письмо, возможно, будет прочитано, когда вы перестанете слышать шум под вашими окнами.
Господин президент, неужели вы будете плохо слышать, если будете так долго игнорировать беспрецедентный шум?
Это рычат люди, оккупирующие ваши бульвары, пока грязная тварь приближается к власти.
Господин Президент, я не прихожу на войну, тоже дезертир, но больше всего злюсь, когда процветает несправедливость, неприличные высказывания, когда мы видим, как полиция избивает невинных людей.
Господин Президент, вы отказываетесь видеть в кабине для голосования тех, кто выбрал ваше время?
Это дежурная медсестра каждую ночь теряет счет слезам, наблюдая за умирающей больницей.
Господин Президент, полюбуйтесь транспарантами на руках истекающих кровью учителей в школах.
Что может быть прекраснее ребенка, который учится, поднимается по лестнице, чтобы стать выше?
Господин Президент, если я осмелюсь произнести эти несколько, возможно, дерзких стихов, то это потому, что мы идем не так.
Забудьте о высокомерии, скрывающемся в глубине вашего убежища, мы не управляем Францией так, как мы управляем банком.
Господин Президент, обратите внимание на тех, кто ныряет, рабочие, ремесленники по очереди сдаются.
И смех в хаосе, он уже не звучит, когда срубают фабрику, когда отец повесился.
Господин Президент, наш прекрасный дом горит. Время махинаций и расчетов прошло.
Полюбуйтесь нашими горами, океаном, птицами.
Пришло время позаботиться о земле наших детей.
Господин Президент, и при всём уважении, Вы сильно задеваете своё положение наверху.
Мы должны жить в соответствии с колыбелью Просвещения, поэтов, писателей, женщин, которые освобождают себя.
Господин Президент, я согласен, что наверху лестницы, но вид должен быть прекрасным.
Но спуститесь на ступеньку ниже и измерьте наказание миллионов храбрых людей, которых не понимают ваши законы.
Господин президент, наденьте на меня наручники, немедленно заставьте меня замолчать, допросите моих друзей.
Я пою только о сопротивлении, жизни, любви, свободе, которой нам завидует мир.
Господин Президент, возможно, вы меня прочитали.
У тебя мало времени, и у меня тоже.
У меня хватит духу бороться с человеческим абсурдом, вооружившись листом А4.
Итак, увидимся в следующий раз.