Описание
Бэк-вокал, ассоциированный исполнитель, ведущий вокалист: Мафальда Карденал
Автор текста, перкуссия, бас, гитара, продюсер, композитор: Алекс Паломо Домингес
Продюсер, клавишные, бас, фортепиано, инженер звукозаписи, струнные: Майло Гарсиа
Бэк-вокал, инженер звукозаписи: Алекс Паломо
Автор текста, композитор: Мафальда Карденаль Серреда
Автор текста, композитор: Мигель Анхель Гарсиа де ла Фуэнте
Инженер по микшированию: Диего Гарсиа Фернандес
Мастеринг-инженер: Виктор Гарсия
Текст и перевод песни
Оригинал
Como una pluma que el viento ya no mueve.
Como un vinilo que ya no gira más.
Como un tatuaje trazado a medias.
Ya solo existes en nuestro bulevar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo, que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Y me he cambiado el pelo por si así duermo mejor.
Ya mi cuerpo se le olvida por mí a quién soy yo. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No sé quién soy si no es contigo.
Y busco en cada disco alguna pista de que estás escondido en una esquina del maldito bulevar. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No reconozco este lugar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos. Te echo tan de menos.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo.
Que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y todo suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Перевод текста на русский
Как перо, которое больше не шевелится ветром.
Как винил, который больше не крутится.
Как недоделанная татуировка.
Ты существуешь только на нашем бульваре.
А сегодня я одета в черное, и твое ожерелье висит у меня на шее.
И я так скучаю по тебе, что даже огни поют.
Что я больше не танцую, раз не танцую с тобой, что я сплю красивее, если ты во сне.
Свет выключен, твое лицо, мое лицо.
Невозможно, чтобы существовало что-то большее, чем ты.
Что я больше не пою, если не спою нашу песню.
Что мир станет меньше, если мы не будем там оба.
Свет выключен, твое лицо, мое лицо.
Невозможно, чтобы существовало что-то большее, чем ты.
И я так скучаю по тебе, что даже огни поют и звучат как ты.
И я поменяла прическу на случай, если буду лучше спать.
Из-за меня мое тело уже забывает, кто я. Но я этого не понимаю, я этого не понимаю.
Я не знаю, кто я, если не с тобой.
И я просматриваю каждую запись в поисках намека на то, что ты прячешься в углу проклятого бульвара. Но я этого не понимаю, я этого не понимаю.
Я не узнаю это место.
А сегодня я одета в черное, и твое ожерелье висит у меня на шее.
И я так скучаю по тебе. Я очень по тебе скучаю.
Я не танцевал с тех пор, как не танцевал с тобой.
Я сплю красивее, если ты во сне.
Свет выключен, твое лицо, мое лицо.
Невозможно, чтобы существовало что-то большее, чем ты.
Что я больше не пою, если не спою нашу песню.
Что мир станет меньше, если мы не будем там оба.
Свет выключен, твое лицо, мое лицо.
Невозможно, чтобы существовало что-то большее, чем ты.
И все похоже на тебя.
Похоже на тебя.
Похоже на тебя.
Похоже на тебя.
И я так скучаю по тебе, что даже огни поют и звучат как ты.