Другие треки от Kamufle
Описание
Дата выпуска: 27 марта 2026 г.
Текст и перевод песни
Оригинал
Bana zor sorular sordu. Hayat orddu ve zihnimi alıkoydu. Ya!
Evet harbiden çok doydum. Gece dondum ve dertler hep sonsuzdu. Ah! Ya!
Yüzüyordum kolunsuz denizlerin ama hissetmiyom doygunluk. Balık gibi takılırız oltalara naşır.
Bu ikili yapabilir bütün çölleri buz. Waov. Ya! İkileme düşüyor ömür işi.
Düşüncemi bozabilir matematik.
Kapalıyım hedefime geri giden kapıları kapatırım, anahtarı bana verin. Düşünüyorum hayatın sonu nedir? Gönlümün sesini dinliyorum baby.
Anadolu kökenli bir sofistiyim. Benimdeki kelimeler dilinize geri verir.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi.
Zaman acımadı ihtiyarım ama kimseye yok şükür ihtiyacım. Hele ruhumuz dipçik, dalgamız dimdik. Etiklere uymuyor itibarım.
Pereciyete satan adam olamaz. Hazıra düşer aga bok gibi bisik olamaz.
O kibirini tek büzgülü torbaya koyar. Hele yemelerim ayranlarına kadar. Her tribin esnek.
Emekleme ve beklemek seni kaderin şöhret edecek.
Ol da gör şeenbüllüğün kanın emilecek, kişiliğin gölgelenecek. Kaderin sana gülmeyecek.
Dostların sana hiç üzülmeyecek. Böyle gelip geçecek kötü günlerin ve hesabı görülmeyecek.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi.
Перевод текста на русский
Он задавал мне сложные вопросы. Жизнь была армией и задержала мой разум. Ой!
Да, я действительно сыт. Я мерзла по ночам, и неприятности были бесконечными. Ах! Ой!
Я плавал в безруком море, но не чувствовал себя сытым. Мы попадаемся на крючок, как рыбы.
Этот дуэт способен превратить целые пустыни в лед. Ух ты. Ой! Жизнь – это вопрос дилеммы.
Математика может исказить мое мышление.
Я закрыт, я закрываю двери обратно в пункт назначения, дай мне ключ. Я думаю, что такое конец жизни? Я слушаю свое сердце, детка.
Я софист анатолийского происхождения. Слова во мне возвращаются на твой язык.
Шуметь, шуметь. Идите к нам так громко, как только можете. Шуметь, шуметь.
Давай так громко, как только можешь. Шуметь, шуметь. Идите к нам так громко, как только можете.
Шуметь, шуметь. Давай так громко, как только можешь.
Время не повредило, старик, но мне никто, слава богу, не нужен. Особенно наш дух болевой, наша волна прямая. Моя репутация не соответствует этике.
Он не может быть человеком, который продает себя периубийству. Оно готово, но это не может быть кусок дерьма.
Он кладет свой туалетный столик в единственную сумку на шнурке. Особенно, когда я съедаю его до пахты. Каждая трибуна гибкая.
Ползание и ожидание сделают вас знаменитыми.
Приходите и увидите, ваша жизнерадостность обескровлена, ваша личность будет омрачена. Твоя судьба не улыбнется тебе.
Твои друзья никогда не пожалеют тебя. Плохие дни, подобные этому, придут и уйдут, и их не останется без внимания.
Шуметь, шуметь. Идите к нам так громко, как только можете. Шуметь, шуметь.
Давай так громко, как только можешь. Шуметь, шуметь. Идите к нам так громко, как только можете.
Шуметь, шуметь. Давай так громко, как только можешь. Шуметь, шуметь.
Шуметь, шуметь. Давай так громко, как только можешь. Шуметь, шуметь.
Идите к нам так громко, как только можете. Шуметь, шуметь. Давай так громко, как только можешь.
Шуметь, шуметь. Идите к нам так громко, как только можете. Шуметь, шуметь.
Давай так громко, как только можешь.