Другие треки от Herbert Grönemeyer
Описание
Персонал студии, продюсер, инженер: Алекс Сильва
Композитор, автор текста, продюсер: Герберт Грёнемейер
Инженер, персонал студии: Ник Дэвис
Микшер, персонал студии: Майкл Ильберт
Персонал студии, мастеринг-инженер: Sterling Sound NY
Текст и перевод песни
Оригинал
Es ist ein Transit, eine Szene, die aufzieht
Ein Bodensatz, der nie schläft
Es ist ein Virus, der sich in die Gehirne fräst
Der sie versucht, der sie belegt
Es wird laut gedacht, alles ist erlaubt
Es lallt und hallt von überall
Jeder Geisteskrampf wird ganz einfach mal gesagt
Es wird gejagt ohne Moral
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Belauert die Signale, dass ihre Seele nicht erkrankt
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl
Es bräunt die Wut, es dünkelt
Der kleine Mob macht rein
Es ist die Angst, die glaubt, sauber muss es sein
Und immer brenzlich und gemein
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Belauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl (go!)
Fall der Fälle, es ist, wie es scheint
Steht an der Schnelle
Und mischt sich ein, ganz ruhig
Fall der Fälle, nichts ist neu
Und die Gefahr und die Gefahr
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Sie verschiebt nie ihre Grenzen, sie bewacht den Übergang
Belauert die Gedanken, dass ihre Seele nicht erkrankt
Sie untermauert ihren Glauben, findet den Widerstand
Im wirren Hetz- und Hass-Gewühl, come on
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
Und die Gefahr (ein, zwei, drei, vier)
Und die Gefahr
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Einfach mitten rein) Es ist, wie es scheint
(Sie mischt sich ein) Steht an der Schnelle
(Zwei, drei, vier) Und mischt sich ein, ganz ruhig
(Sie mischt sich ein) Fall der Fälle
(Einfach mitten rein) Und nichts ist neu
Und die Gefahr (sie mischt ein, zwei, drei, vier)
Und die Gefahr (einfach stoisch und frei)
Weiß, die Gefahr steckt auch in ihr
Sie mischt sich ein
(Kein Millimeter nach rechts)
Einfach mitten rein
(An dieser Stelle, es ist nie schlecht)
Sie mischt sich ein, zwei, drei, vier
(Aber kein Millimeter nach rechts)
Einfach stoisch und frei
(Es geht um die Furcht und um's Recht)
(Wo ist die Gefahr?)
Kein Millimeter nach rechts
Einfach mitten rein
(Stelle, es ist nie schlecht)
Sie mischt sich ein, zwei, drei, vier
(Aber kein Millimeter nach rechts)
Einfach—
(Es ist ein Geistesgefecht)
Перевод текста на русский
Это транзит, сцена, которая возникает
Отбросы, которые никогда не спят
Это вирус, который проникает в мозг людей
Тот, кто их испытывает, кто их доказывает
Люди думают вслух, все разрешено
Оно лепетает и эхом отовсюду
Каждая душевная судорога просто говорится
Есть охота без морали
Она никогда не меняет своих границ, она охраняет переход
Следить за сигналами о том, что ее душа не болеет
Она поддерживает свою веру и встречает сопротивление
В смятенной суете ненависти
Гнев коричневый, он тщеславен
Маленькая толпа убирает
Это страх, который считает, что он должен быть чистым
И всегда жарко и подло
Она никогда не меняет своих границ, она охраняет переход
Пожалейте мысли, чтобы ее душа не заболела
Она поддерживает свою веру и встречает сопротивление
В суматохе ненависти и суеты (иди!)
На всякий случай, это то, чем кажется
Стоит на скоростном пути
И вмешивается, очень спокойно
На всякий случай, ничего нового
И опасность и опасность
Знай, что в ней тоже есть опасность
Она никогда не меняет своих границ, она охраняет переход
Пожалейте мысли, чтобы ее душа не заболела
Она поддерживает свою веру и встречает сопротивление
В суматохе ненависти и суеты, давай
(Она вмешивается) На всякий случай
(Точно посередине) Это то, чем кажется.
(Она вмешивается) Стоит на ускоренном пути
(Два, три, четыре) И ввязывается, очень спокойно
(Она вмешивается) На всякий случай
(Точно посередине) И ничего нового.
И опасность (раз, два, три, четыре)
И опасность
Знай, что в ней тоже есть опасность
(Она вмешивается) На всякий случай
(Точно посередине) Это то, чем кажется.
(Она вмешивается) Стоит на ускоренном пути
(Два, три, четыре) И ввязывается, очень спокойно
(Она вмешивается) На всякий случай
(Точно посередине) И ничего нового.
И опасность (она смешивает раз, два, три, четыре)
И опасность (просто стоическая и свободная)
Знай, что в ней тоже есть опасность
Она мешает
(Ни миллиметра вправо)
Прямо посередине
(На этом этапе это никогда не бывает плохо)
Она вмешивается раз, два, три, четыре.
(Но ни на миллиметр вправо)
Просто стоически и свободно
(Речь идет о страхе и справедливости)
(Где опасность?)
Ни миллиметра вправо
Прямо посередине
(точно, это никогда не плохо)
Она вмешивается раз, два, три, четыре.
(Но ни на миллиметр вправо)
Простой—
(Это битва умов)