Другие треки от Kamufle
Описание
Продюсер: Яшаркан Оздемир
Автор текста: Басри Фират Байрактар
Композитор: Яшаркан Оздемир.
Текст и перевод песни
Оригинал
Ey, ah.
İçicem bitecek mi çilem? Bi çiçek, bi güneş, bi sitem.
Yenilenmeye meyledicem ama gönül her gece keyfe keder. Ömür herkese şen geliyor di mi?
Dışı iyi, içi perperişan.
Gelgelelim ruha ziyan bu düzen, çıkabiliyor dinle iman. Her denemem pencereden küfrediyor, geliyor velveleler.
Ben ne menem okuyayım sana dur bacamızı sarıyor zelzeleler.
Gelgelelim laf dinlemez akıl, allem eder, kullem eder.
Devrilerek taşa dönüşür, kor ateşteki ruhunu mermer eder. Bir lanet var üstümde, vebalini kimden eylim aldım?
Bir çaresi varsa kalsın, yeter uğraşamam çok bunaldım.
Günahlarım el üstünde, çözülmüyor düşündükçe.
Bir lanet var üstümde, bir lanet var üstümde.
Ben ne menem bir deliyim, kendimi kor ateşlere meyledeyim. Perperişan bir deliyim ben, yerle gök arasına cendereyim.
Davamıza cenk ederim. Afitap her durumda meşk ederim.
Keş gibi geliyo bitap duruşum. Seni garip alemlere sevk ederim.
Seyrederim kötü İstanbul'u, acılarımıza bi tutam kederim. Kaçabilecek bi köşem yok.
Bu sokakların eriyim, nöbet ederim. Sır veremem, ser veririm. Çeterisini tutarım dertlerimin.
Sorumlusuyum her gecemin ben, beyefendi be hergeleyim.
Bir lanet var üstümde, vebalini kimden eylim aldım?
Bir çaresi varsa kalsın, yeter uğraşamam çok bunaldım.
Günahlarım el üstünde, çözülmüyor düşündükçe. Bir lanet var üstümde, bir lanet var üstümde.
Ey, ey.
Bir lanet var üstümde, vebalini kimden eylim aldım?
Bir çaresi varsa kalsın, yeter uğraşamam çok bunaldım.
Günahlarım el üstünde, çözülmüyor düşündükçe.
Bir lanet var üstümde, bir lanet var üstümde.
Перевод текста на русский
Ох, ох.
Закончатся ли когда-нибудь мои страдания? Цветок, солнце, упрек.
Я буду стремиться к обновлению, но мое сердце каждую ночь печалится от удовольствия. Жизнь кажется всем радостной, правда?
Хороший снаружи, несчастный внутри.
Однако эта система вредна для души, она может выйти, послушать и поверить. Каждый раз, когда я пытаюсь, из окна доносятся ругательства и шум.
Почему я должен вам читать? Землетрясения сотрясают наши дымоходы.
Однако разум не слушает слова, он учится и использует.
Он падает и превращается в камень, превращая свою душу в мрамор в пылающем огне. На мне проклятие, за кого я взял на себя ответственность?
Если есть решение, пусть оно будет, я не могу с этим справиться, я слишком перегружен.
Мои грехи налицо, они не решаются, когда я о них думаю.
На мне проклятие, на мне проклятие.
Какой я сумасшедший? Я склонен сжигать себя в слепом огне. Я жалкий безумец, запертый между землей и небом.
Я борюсь за наше дело. Афитап я практикую в любой ситуации.
Моя изнуренная поза напоминает наркомана. Я отведу тебя в странные миры.
Я смотрю плохой Стамбул, чувствую щепотку сожаления о нашей боли. У меня нет угла, куда можно сбежать.
Я рядовой этих улиц, стою на страже. Я не могу выдавать секреты, я выдам секреты. Я держу свои проблемы при себе.
Я отвечаю за каждую ночь, господин и подлец.
На мне проклятие, за кого я взял на себя ответственность?
Если есть решение, пусть оно будет, я не могу с этим справиться, я слишком перегружен.
Мои грехи налицо, они не решаются, когда я о них думаю. На мне проклятие, на мне проклятие.
Ох, ох.
На мне проклятие, за кого я взял на себя ответственность?
Если есть решение, пусть оно будет, я не могу с этим справиться, я слишком перегружен.
Мои грехи налицо, они не решаются, когда я о них думаю.
На мне проклятие, на мне проклятие.