Описание
Инженер по сведению, мастеринг-инженер, продюсер: Момо Биру
Композитор, автор текста: Боб Глориаус
Автор текста: Диас Мраз
Композитор и автор текста: Боб Глориаус
Автор текста: Диас Мраз
Текст и перевод песни
Оригинал
Sendiri perlahan mengitari sudut-sudut malam kota ini.
Sembari ku dengarkan lagi lagu-lagu penyelamat.
Temaram pendak lampu pertokoan, pintu-pintu berwarna kedai minuman.
Kunyanyikan lagi lagu-lagu penyelamat.
Musim hujan awali tahun yang baru, tak pernah terasa segelap ini.
Berkatilah jiwa-jiwa yang beranjak pergi.
Terpujilah mereka yang telah berjuang, menjaga harapan agar tak hilang.
Untukmu aku bernyanyi lagu-lagu penyelamat.
Hidup terus berjalan. . .
Sekeras apapun teruslah bertahan, meski jauh dari menang.
Ya setidaknya kita sudah berjuang.
Kini hari menjelang datangnya pagi, dalam bimbang dan semua yang tak pasti.
Masih ku nyanyikan lagi lagu-lagu penyelamat.
Kabar baik tak kunjung menghampiri, doa-doa dirapalkan tak henti.
Menahan tangis diiringi lagu-lagu penyelamat.
Hidup terus berjalan. . .
Sekeras apapun teruslah bertahan, meski jauh dari menang.
Ya setidaknya kita sudah berjuang.
Перевод текста на русский
В одиночестве медленно по ночному уголку этого города.
Пока я снова слушал песни спасения.
Тусклый свет магазинов, цветные двери таверн.
Я снова пою песни спасения.
Сезон дождей начинается в новом году, еще никогда не было так темно.
Благослови уходящие души.
Блаженны те, кто сражался, сохраняя надежду не потерянной.
Для тебя я пою песни спасения.
Жизнь продолжается. . .
Как бы вы ни старались, продолжайте упорствовать, даже если вы далеки от победы.
Да, по крайней мере, мы сражались.
Теперь день приближается к приходу утра, в сомнениях и всё неопределённо.
Я до сих пор пою песни спасения.
Хорошие новости так и не пришли, молитвы произносились без перерыва.
Сдерживая слезы, под аккомпанемент спасательных песен.
Жизнь продолжается. . .
Как бы вы ни старались, продолжайте упорствовать, даже если вы далеки от победы.
Да, по крайней мере, мы сражались.