Описание
Ассоциированный исполнитель, продюсер: Ченг
Композитор, автор текста: Нгуен Куанг Ань
Текст и перевод песни
Оригинал
Người em dạo quanh vùng cao quê anh, ngắm đồi núi xanh mây.
Vang đâu đây tiếng hát hèn đàn tính đêm hội đã căng dây.
Ngoài trời sương lạnh buốt như này, là một bữa thắng cố no say. Mùi oải hương thơm lừng, ê, lẫn trong gió heo may.
Tìm thương thang hùng vĩ vàng ươm, vài em bé theo mẹ xuống ruộng.
Đua nhau khoe sắc đào mai, dọc theo những con đèo uốn lượn.
Ôi quê hương, bao yêu thương, thơ, tình ở trong xương, hơn kim cương. Chim ca reo vui về từ muôn phương.
. . . Việt Nam ơi, sao lòng ơi! Khắp núi rừng Tây Bắc sáng ngời.
Anh em ơi, quê mình ơi! Ra đây mà chơi, chơi, ra đây mà chơi mà chơi.
Việt Nam năm mươi tư anh em, tụi anh kề vai hai mươi tư trên bảy.
Thiên nhiên cỏ cây cũng hiếu khách, táo mèo ở đây nhạc lên là nhún nhảy.
Đánh chén đu tiên múa xòe giao duyên, các cụ cao niên thì vỗ tay.
Thiếu nữ đem con trai bản vào đỡ ngay, em ơi tụi anh gọi đấy là slaye.
Người Việt đoàn kết từ bào thai, bản sắc không thể nào phai. Cảnh Việt hơn cả chốn mông lai, đây là quê trông ai trông ai.
Người Việt đoàn kết từ bào thai, bản sắc không thể nào phai.
Cảnh Việt hơn cả chốn mông lai, đây là quê trông em trông em.
Anh sẽ đưa em lên trên Phan Xi Păng, hai chúng ta selfie xong đăng.
Xa khỏi bụi xa luôn xi măng, ta dắt tay nhau thăm cung trăng. Biết bao nhiêu danh lam, những kiểu xã ý tí này đèo Ô Quy Hồ này ta xuôi này.
Thế em muốn ta đi thăm quan hay đi ăn cơm lam?
Tìm thương thang hùng vĩ vàng ươm, đàn em bé chân trần tới trường.
Ai đeo vác nặng hạt sương, tìm con chữ băng mọi nẻo đường.
Ôi quê hương, bao yêu thương, thơ, tình ở trong xương, hơn kim cương.
Chim ca reo -vui về từ muôn phương. -Việt Nam ơi, sao lòng ơi! Khắp núi rừng
Tây Bắc sáng ngời.
Anh em ơi, quê mình -ơi! Ra đây mà chơi, ra đây mà chơi.
-Việt Nam năm mươi tư anh em, tụi anh kề vai hai mươi tư trên bảy.
Thiên nhiên cỏ cây cũng hiếu khách, táo mèo ở đây nhạc lên là nhún nhảy.
Đánh chén đu tiên múa xòe giao duyên, các cụ cao niên thì vỗ tay.
Thiếu nữ đem con trai bản vào đỡ ngay, em ơi tụi anh gọi đấy là slaye. Người Việt đoàn kết từ bào thai, bản sắc không thể nào phai.
Cảnh Việt hơn cả chốn mông lai, đây là quê trông ai trông ai.
Người Việt đoàn kết từ bào thai, bản sắc không thể nào phai.
Cảnh Việt hơn cả chốn mông lai, đây là quê trông em trông em.
Trông em trông em.
Перевод текста на русский
Младший брат гулял по горной местности своего родного города, глядя на зеленые холмы и облака.
Откуда-то в ночь праздника доносятся звуки тихого пения.
На улице холодно и туманно, еда очень сытная. Ветер разносил ароматный запах лаванды.
В поисках величественной золотой лестницы несколько детей последовали за своими матерями в поле.
Соревнуйтесь друг с другом, чтобы продемонстрировать свои персиковые цветы на извилистых перевалах.
О, Родина, столько любви, поэзии, любви в костях больше, чем бриллиантов. Птицы радостно поют со всех сторон.
. . . О, Вьетнам, сердце мое! Горы и леса Северо-Запада ярко сияют.
Братья мои, мой родной город! Выходи сюда и играй, играй, выходи сюда и играй, играй.
Вьетнам – это пятьдесят четыре брата, мы стоим плечом к плечу двадцать четыре из семи.
Природа и деревья тоже гостеприимны, кошачьи яблоки здесь музицируют и танцуют.
Пожилые люди, взяв в руки первые фруктовые качели и танцуя, выражая любовь, хлопали в ладоши.
Девушка тут же привела на помощь сына. Мы называем это убийством.
Вьетнамский народ един с утробы матери, его идентичность не может исчезнуть. Вьетнамский пейзаж – это больше, чем антиутопическое место, это родной город, который заботится обо всех.
Вьетнамский народ един с утробы матери, его идентичность не может исчезнуть.
Вьетнамский пейзаж – это больше, чем чужая земля, это родной город, который заботится о тебе и заботится о тебе.
Я отвезу тебя в Фансипан, мы вдвоем сможем сделать селфи и опубликовать его.
Вдали от пыли, вдали от цемента мы, держась за руки, отправились на Луну. Здесь так много известных мест и небольших коммун, что мы можем путешествовать по перевалу О Куи Хо.
Так ты хочешь, чтобы мы сходили на экскурсию или съели бамбуковый рис?
Найдите величественные золотые лестницы, стаи босых детей, идущих в школу.
Кто несет тяжёлый груз росы, ищет слова на каждом пути.
О, Родина, столько любви, поэзии, любви в костях больше, чем бриллиантов.
Птицы поют – радость идет со всех сторон. -Вьетнам, сердце мое! По всем горам и лесам
Северо-Запад яркий.
Братья, мой родной город - о! Выходи сюда и играй, выходи сюда и играй.
-Вьетнам – это пятьдесят четыре брата, мы стоим плечом к плечу двадцать четыре из семи.
Природа и деревья тоже гостеприимны, кошачьи яблоки здесь музицируют и танцуют.
Пожилые люди, взяв в руки первые фруктовые качели и танцуя, выражая любовь, хлопали в ладоши.
Девушка тут же привела на помощь сына. Мы называем это убийством. Вьетнамский народ един с утробы матери, его идентичность не может исчезнуть.
Вьетнамский пейзаж – это больше, чем антиутопическое место, это родной город, который заботится обо всех.
Вьетнамский народ един с утробы матери, его идентичность не может исчезнуть.
Вьетнамский пейзаж – это больше, чем чужая земля, это родной город, который заботится о тебе и заботится о тебе.
Посмотри на меня, посмотри на меня.