Другие треки от Rubato
Другие треки от Ümit Sayın
Описание
Продюсер: Ахмет Челенк
Инженер по сведению: Хасан Умут Ондер
Мастеринг-инженер: Чаглар Тюркмен
Автор текста, музыкальный копировщик: Юмит Саин
Аранжировщик: Рубато
Текст и перевод песни
Оригинал
Uçtu kuş gün kafesinden.
Kesti nefesi ciğerinden. Düğümlenip
Gülendam, asıldı aşkın ateşinden. Sel aldı gözünü
Gülendam. Bir kurşunluk canı masum.
Yükü vuruldu
Gülendam, canı uzanmış yanında.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu?
Sızlamaz yüreğin.
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Uçtu kuş gün kafesinden.
Kesti nefesi ciğerinden.
Düğümlenip Gülendam, asıldı aşkın ateşinden.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Ne zaman süzülür hüzün başımdan?
Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm.
Перевод текста на русский
Птица вылетела из дневной клетки.
Это лишило его легких дыхания. завязанный
Гюлендам был повешен в огне любви. Наводнение привлекло ваше внимание
Гюлендам. Его жизнь с одной пулей невинна.
Полезная нагрузка была расстреляна
Гюлендам, его жизнь лежит рядом с ним.
Неужели у тебя нет милосердия? Ваши руки забирают жизнь.
У тебя нет совести? Ваше сердце не будет болеть.
Неужели у тебя нет милосердия? Ваши руки забирают жизнь.
У тебя нет совести?
Ваше сердце не будет болеть.
Когда же печаль выльется из моей головы? Когда эти слезы прекратятся?
Когда беда исчезнет из моего письма?
Когда мое сердце успокоится?
Птица вылетела из дневной клетки.
Это лишило его легких дыхания.
Гюлендама связали узлом и повесили в огне любви.
Неужели у тебя нет милосердия? Ваши руки забирают жизнь.
У тебя нет совести? Ваше сердце не будет болеть.
Неужели у тебя нет милосердия? Ваши руки забирают жизнь.
У тебя нет совести? Ваше сердце не будет болеть.
Когда же печаль выльется из моей головы?
Когда эти слезы прекратятся?
Когда беда исчезнет из моего письма?
Когда мое сердце успокоится?
Когда же печаль выльется из моей головы? Когда эти слезы прекратятся?
Когда беда исчезнет из моего письма?
Когда мое сердце успокоится?
Когда же печаль выльется из моей головы? Когда эти слезы прекратятся?
Когда беда исчезнет из моего письма?
Когда же мое сердце обретет покой?