Другие треки от JP Cooper
Другие треки от GABRIELLE
Описание
Инженер звукозаписи, продюсер, инженер-программист: Кэм Блэквуд
Вокальный продюсер, бэк-вокалистка: Лорна Блэквуд
Вокальный продюсер, вокальный инженер: Ян Бартер
Инженер звукозаписи: Лиам Уотсон
Дополнительный инженер: Дэниел Мойлер
Вокальный инженер: Луис Лайон
Инженер по микшированию, программист: Дэн Греч-Маргерат
Сведение второго инженера: Люк Бургойн
Второй инженер микширования: Себ Малетка-Катала
Вокалист, Композитор Автор текста: Джей Пи Купер
Вокалист: Габриэль
Струнный аранжировщик: Давиде Росси
Мастеринг-инженер: Мэтт Колтон
Композитор и автор текста: Джейми Хартман
Композитор и автор текста: Нил Орманди
Текст и перевод песни
Оригинал
Hey, what you waiting for?
Back here at my front door.
Standing, crying, eyes are lying, tears don't hit the floor.
What are you waiting for?
Go turn this love into a sad song, baby, you don't have to save me.
If you ask me why, I'll say because someday when you find somebody, you can blame it on me.
Take a sad song, turn it into -love.
-Say what you're gonna say.
Words don't mean a thing, unless you've changed, and that ain't happening.
Stop trying, giving, I know tears don't -work no more. What are you waiting for?
-Go turn this love into a sad song, baby, you don't have to save me.
If you ask me why, I'll say because, baby, someday when you find somebody, you can blame it on me.
Take a sad song, turn it into love.
Go take a sad song and take the best of us.
Go take a sad song and turn it into love.
Go take a sad song and take the best of us.
Hey, what you waiting -for?
-Turn this love into a sad song, baby, you don't have to save me.
If you ask me why, I'll say -because. . .
-Someday when you find somebody, you can blame it on me.
Take a sad song, turn it into love.
Take a sad song, turn it into love.
Перевод текста на русский
Эй, чего ты ждешь?
Здесь, у моей входной двери.
Стою, плачу, глаза лежат, слёзы на пол не льются.
Чего вы ждете?
Преврати эту любовь в грустную песню, детка, тебе не обязательно меня спасать.
Если вы спросите меня, почему, я отвечу: потому что когда-нибудь, когда вы найдете кого-нибудь, вы сможете обвинить в этом меня.
Возьмите грустную песню, превратите ее в любовь.
-Скажи, что ты собираешься сказать.
Слова ничего не значат, если только ты не изменился, а этого не происходит.
Хватит пытаться, отдавать, я знаю, что слезы больше не действуют. Чего вы ждете?
-Иди преврати эту любовь в грустную песню, детка, тебе не обязательно меня спасать.
Если ты спросишь меня, почему, я отвечу: потому что, детка, когда-нибудь, когда ты найдешь кого-нибудь, ты сможешь винить в этом меня.
Возьмите грустную песню, превратите ее в любовь.
Иди, возьми грустную песню и возьми лучших из нас.
Возьми грустную песню и преврати ее в любовь.
Иди, возьми грустную песню и возьми лучших из нас.
Эй, чего ты ждешь?
-Преврати эту любовь в грустную песню, детка, тебе не обязательно меня спасать.
Если вы спросите меня почему, я отвечу - потому что. . .
-Когда-нибудь, когда ты найдешь кого-нибудь, ты сможешь обвинить в этом меня.
Возьмите грустную песню, превратите ее в любовь.
Возьмите грустную песню, превратите ее в любовь.