Другие треки от Mustafa Mert Koç
Описание
Продюсер, аранжировщик: Эмре Канташлы
Инженер по сведению, мастеринг-инженер: Дженк Челик
Автор: Ибрагим Парлак
Текст и перевод песни
Оригинал
Ne çıkar söyle dostum ne çıkar? Şu kader bir gün bizi de yıkar.
Canını sıkma yeter boş ver, ateş bu düştüğü yeri yakar.
Alıp koysan içine içimi, değişir mi aşkın biçimi?
Herkes yaşıyor zaten, hak etti zor seçimi. Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi? Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi?
Bil ki sırtında arkası olandır, değerini bilen canın cananın.
Yüreğini ferah tut, düşme kulağa. Yaradan yaradan bile yakındır.
Alıp koysan içine içimi, değişir mi aşkın biçimi?
Herkes yaşıyor zaten, hak etti zor seçimi. Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi? Günler mi, geceler mi?
Seni boğan niceler mi? Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi?
Sevda mı, vazgeçmek mi?
Seni yoran seneler mi?
Перевод текста на русский
Скажи мне, что будет, друг мой, что будет? Эта судьба однажды уничтожит нас.
Не беспокойтесь, просто забудьте об этом, огонь сожжет то место, на которое упадет.
Если ты возьмешь мое сердце и поместишь его в себя, изменится ли форма любви?
Все равно все живы, они заслуживают непростого выбора. Дни или ночи?
Сколько людей тебя душит? Любовь или отказ?
Вас утомляют годы? Дни или ночи?
Сколько людей тебя душит? Любовь или отказ?
Вас утомляют годы?
Знай, что тот, у кого спина на спине, тот знает цену твоей жизни.
Сохраняйте спокойствие в своем сердце, не поддавайтесь этому. Творец даже ближе, чем Творец.
Если ты возьмешь мое сердце и поместишь его в себя, изменится ли форма любви?
Все равно все живы, они заслуживают непростого выбора. Дни или ночи?
Сколько людей тебя душит? Любовь или отказ?
Вас утомляют годы? Дни или ночи?
Сколько людей тебя душит? Любовь или отказ?
Вас утомляют годы?
Любовь или отказ?
Вас утомляют годы?