Другие треки от Anna Maria Jopek
Другие треки от Maciej Maleńczuk
Описание
Ник Кейв и Пржияцеле: W Мойх Рамионах
Продюсер: Матеуш Поспежальски
Композитор: Ник Кейв
Автор текста: Ник Кейв
Автор текста: Роман Колаковский
Автор текста: Александр Колаковский
Аранжировщик: Матеуш Поспешальский
Аккордеон: Матеуш Поспешальский
Бас-гитара: Карим Мартусевич
Барабаны: Радослав Мацинский
Гитара: Пшемыслав Грегер
Гитара: Януш Иваньски
Клавиатуры: Адам Прунал
Синтезатор: Адам Пручнал
Скрипка: Адам Пручнал
Хаммонд-орган: Войцех Каролак
Перкуссия: Збигнев Брысяк
Диджей: Петр Ваглевский
Труба: Антони Гралак
Саксофон: Антони Гралак
Текст и перевод песни
Оригинал
Z czerwieni nadzieje wróżą.
Z barwy zów, z barwy róż i krwi.
Nazywają mnie tu dziką różą.
Lajza był. Czy to ja, czy ty?
Widywałem ją często, lecz do chwili tej była dla mnie uśmiechem przesłanym z daleka.
Nagle stały się kwiatem czerwone usta jej.
Dziką różą, co wrasta -w urwisty brzeg rzeki.
-Gdy zapukał do drzwi i w objęcia mnie wziął. Rozkwitałam ze szczęścia w jego czułych ramionach.
Nagle zmienił się świat.
Był go pierwszym, co poczuł, że przez los jestem mu przeznaczona.
Z czerwieni nadzieje wróżą.
Z barwy zów, z barwy róż i krwi.
Nazywają mnie tu dziką różą.
Lajza był. Czy to ja, czy ty?
Kiedy nazajutrz przyniosłem jej czerwony pąk.
Była pięknem, co w zapach się skryło.
Zapytałem czy pragniesz odnaleźć różę swą?
Różę wolną i -dziką. Tak dziką jak miłość.
-Piątego dnia rzekł podając mi kwiat.
Kwiaty są nieśmiertelne. W różę się zamień.
Pięknie tak.
Uuu.
Z czerwieni nadzieje wróżą.
Z barwy zów, z barwy róż i krwi.
Nazywają mnie tu dziką różą.
Lajza był. Czy to ja, czy ty?
A trzeciego nad rzekę mnie zabrał i rzekł.
Kwiaty są nieśmiertelne, więc w różę się zamień.
Kładł mnie czule całując pod kwitnący krzew.
Gdy się schylił, ujrzałam, że w -ręce ma kamień. -Ostatniego dnia.
Cóż, miałem w oczach łzy, kiedy szliśmy nad rzekę, by spełnić marzenia.
Była piękna jak śmierć, więc kwiat róży w martwe usta włożyłem jej na do widzenia.
Z czerwieni nadzieje wróżą.
Z barwy zów, z barwy róż i krwi.
Nazywają mnie tu dziką różą.
Lajza był. Czy to ja, czy ty?
Lajza był. Czy to ja, czy ty?
Lajza był. Czy to ja. . .
Czy ty?
Перевод текста на русский
Красный приносит надежду.
Опять же от цвета, от цвета роз и крови.
Меня здесь называют дикой розой.
Лайза была там. Это я или ты?
Я видел ее часто, но до тех пор она была улыбкой, посланной мне издалека.
Внезапно ее красные губы превратились в цветок.
Дикая роза, растущая на изрезанном берегу реки.
-Когда он постучал в дверь и взял меня на руки. Я расцвела от счастья в его нежных объятиях.
Внезапно мир изменился.
Он первый почувствовал, что я предназначена ему судьбой.
Красный приносит надежду.
Опять же от цвета, от цвета роз и крови.
Меня здесь называют дикой розой.
Лайза была там. Это я или ты?
Когда на следующий день я принес ей красный бутон.
Она была красотой, скрытой в ее аромате.
Я спросил, хочешь ли ты найти свою розу?
Свободная и дикая роза. Дикая, как любовь.
-На пятый день сказал он, подарив мне цветок.
Цветы бессмертны. Превратиться в розу.
Красиво, да.
Оооо.
Красный приносит надежду.
Опять же от цвета, от цвета роз и крови.
Меня здесь называют дикой розой.
Лайза была там. Это я или ты?
А на третий день он отвел меня к реке и сказал.
Цветы бессмертны, поэтому превратитесь в розу.
Он уложил меня и нежно поцеловал под цветущим кустом.
Когда он наклонился, я увидел, что в руке у него камень. -В последний день.
Что ж, у меня были слезы на глазах, когда мы шли к реке, чтобы осуществить наши мечты.
Она была прекрасна как смерть, поэтому я положил цветок розы в ее мертвый рот, чтобы попрощаться.
Красный приносит надежду.
Опять же от цвета, от цвета роз и крови.
Меня здесь называют дикой розой.
Лайза была там. Это я или ты?
Лайза была там. Это я или ты?
Лайза была там. Это я? . .
Ты?