Другие треки от Daya
Описание
Мастеринг-инженер: Джо ЛаПорта
Инженер по сведению: Майкл Фриман
Продюсер: З*
Продюсер: Фабьен Бетуизо
Продюсер: Дон Саханд
Продюсер: Майкл Фаткин
Композитор: З* .
Композитор: Фабьен Бетуизо.
Композитор: Джош Бэнтон
Композитор: Бен Бэнтон
Композитор: Сэди Роуз Ван
Текст и перевод песни
Оригинал
You're like a fire that I can't touch.
When I move closer it just burns just like the sun. Starting to feel like it's real love, until you push me to the edge.
But baby I, wanna get to the other side, but it's cold in your eyes. You're like a fire that I can't touch.
I keep on hoping we find paradise. Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer to you? Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer, e-ever get closer? Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer to you? Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer, e-ever get closer?
Will I ever get closer to you?
Ever get closer to you, you, oh no.
E-ever get closer. A silhouette out in the distance.
Off in the shadows and it's always on the run. Just close enough to keep it chasing.
But I can see all of the colors in your eyes.
Even when you're trying to hide, 'cause you're scared of the height.
A silhouette out in the distance. I keep on hoping we find paradise.
Will I ever get closer to you? Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer, e-ever get closer?
Will I ever get closer to you?
Ever get closer to you, you, oh no.
E-ever get closer. It's just you and me forever.
It keeps getting better.
We don't have to wait. Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer to you? Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer, e-ever get closer? Will I ever get closer to you?
Will I ever get closer to you, you, oh no. E-ever get closer. Will I ever get closer to you?
Ever get closer to you, you, oh no.
In your deepest, in your bluest.
In your deepest, in your bluest. In your deepest, in your bluest.
In your deepest, in your bluest.
Перевод текста на русский
Ты как огонь, которого я не могу коснуться.
Когда я приближаюсь, он просто горит, как солнце. Начинаю чувствовать, что это настоящая любовь, пока ты не доводишь меня до края.
Но, детка, я хочу перебраться на другую сторону, но в твоих глазах холод. Ты как огонь, которого я не могу коснуться.
Я продолжаю надеяться, что мы найдем рай. Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе? Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться, когда-нибудь приблизиться? Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе? Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться, когда-нибудь приблизиться?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Когда-нибудь приблизиться к тебе, ты, о нет.
Э-когда-нибудь подойди ближе. Силуэт вдалеке.
В тени и всегда в бегах. Достаточно близко, чтобы продолжать преследование.
Но я вижу все цвета в твоих глазах.
Даже когда ты пытаешься спрятаться, потому что боишься высоты.
Силуэт вдалеке. Я продолжаю надеяться, что мы найдем рай.
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе? Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться, когда-нибудь приблизиться?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Когда-нибудь приблизиться к тебе, ты, о нет.
Э-когда-нибудь подойди ближе. Это только ты и я навсегда.
Ситуация становится лучше.
Нам не нужно ждать. Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе? Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться, когда-нибудь приблизиться? Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе, к тебе, о нет. Э-когда-нибудь подойди ближе. Смогу ли я когда-нибудь приблизиться к тебе?
Когда-нибудь приблизиться к тебе, ты, о нет.
В твоей самой глубокой, в твоей самой синей точке.
В твоей самой глубокой, в твоей самой синей точке. В твоей самой глубокой, в твоей самой синей точке.
В твоей самой глубокой, в твоей самой синей точке.