Другие треки от Flowr Pit
Описание
Продюсер, инженер по сведению: Альфат Арья Нуграха
Мастеринг-инженер: Жерар Руминтьап
Композитор, автор текста: Альфат Арья Нуграха
Автор текста: Вайнона Амабель
Текст и перевод песни
Оригинал
Menembus rambutmu yang tertutup kain belacu adalah angin malam.
Ia duduk bersama orang-orang yang mencintaimu dan masih mencintaimu.
Ada danau di pelupuk matanya dan sungai di selat langkahnya, tapi kita akan menginap satu malam lagi bersama leluhuran orang-orang yang kesepian itu dan sayup ayat yang membawamu pergi sedikit demi sedikit ke dunia yang asli.
Come on, hilang!
Kubayangkan tubuhmu mengkil setelah semandi di ujung petang ini dan kubayangkan telapak
Izrail merangkul bahu rahangmu yang bersujud wamu yang sedang bersujud.
Sudah nyamankah kau tidur dibalut kain belacu yang kaku itu? Mungkin.
Masih banyak tangisanmu dalam bersudut-sudut kamar dan aku harus mulai melawan adduka yang tersumbat sampah-sampah tisu.
Tapi jika rasamu telah hilang, tutup pintu di -belakangmu dan mengalahlah, pergi.
-Lepaskanlah semua telah sirna.
Jalanmu selesai, sinilah kau terhenti.
Tinggalkanlah dunia dengan damai.
Semua yang kau kasihi dengan cinta kau bekali.
Kubayangkan tubuhmu mengkil setelah semandi di ujung petang ini dan kubayangkan telapak Izrail merangkul bahu rahangmu yang bersujud wamu yang sedang bersujud.
Sudah nyamankah kau tidur dibalut kain belacu yang kaku itu?
Mungkin.
Masih banyak tangisanmu dalam bersudut-sudut kamar dan aku harus mulai melawan adduka yang tersumbat sampah-sampah tisu.
Tapi jika rasamu telah hilang, tutup pintu di belakangmu dan mengalahlah, pergi.
Lepaskanlah semua telah sirna.
Jalanmu selesai dan akhirnya kau berpulang.
Tinggalkanlah dunia dengan damai.
Semua yang kau kasihi dengan cinta kau bekali.
Lepaskanlah semua telah sirna.
Jalanmu selesai dan akhirnya kau berpulang.
Tinggalkanlah dunia dengan damai.
Перевод текста на русский
Сквозь твои ситцевые волосы дует ночной бриз.
Он сидел с людьми, которые любили тебя и продолжают любить тебя.
В уголках его глаз — озера, а в рядах его шагов — реки, но мы останемся еще на одну ночь с предками тех одиноких людей и слабыми стихами, которые мало-помалу уносят вас в реальный мир.
Давай, исчезни!
Я представляю твое тело блестящим после купания в конце этого вечера и твои ладони.
Израиль обнимает плечи твоей распростертой челюсти и тебе, простирающегося ниц.
Удобно ли вам спать, завернувшись в эту жесткую ситцевую ткань? Возможный.
Ты все еще много плачешь в углах комнаты, и мне приходится начинать бороться с аддукой, забитой тканевым отходом.
Но если твои чувства ушли, закрой за собой дверь и сдайся, иди.
-Отпусти, все исчезло.
Ваш путь окончен, здесь вы останавливаетесь.
Оставьте мир в покое.
Все, что любишь, с любовью ты даешь.
Я представляю, как твое тело сияет после принятия ванны в конце этого вечера, и я представляю, как ладонь Израила обнимает плечо твоей распростертой челюсти и твое распростертое лицо.
Удобно ли вам спать, завернувшись в эту жесткую ситцевую ткань?
Возможный.
Ты все еще много плачешь в углах комнаты, и мне приходится начинать бороться с аддукой, забитой тканевым отходом.
Но если твои чувства ушли, закрой за собой дверь и сдайся, уйди.
Отпусти, все пропало.
Ваше путешествие окончено, и вы наконец возвращаетесь домой.
Оставьте мир в покое.
Все, что любишь, с любовью ты даешь.
Отпусти, все пропало.
Ваше путешествие окончено, и вы наконец возвращаетесь домой.
Оставьте мир в покое.