Другие треки от Daria Lupi
Описание
Есть воспоминания, у которых нет точного адреса. Просто где-то, когда-то, под каким-то деревом, в какой-то июльской тишине - двое сбежали от всего мира и на пару часов перестали существовать для остальных. Всё было неловко, немного смешно и при этом до ужаса по-настоящему. Даже если никто не вспомнит, где это было, тело и сердце - помнят.
И вот теперь это прошлое возвращается, как знакомый запах лета, вперемешку с лёгкой ревностью и чуть горьким осадком. Ведь всё то, что казалось бесконечным, давно закончилось - но почему-то по-прежнему хочется, чтобы кто-то отвёз обратно туда, где сердце билось за двоих.
Текст и перевод песни
Оригинал
Într-o nu știu care seară, într-o nu știu care vară, într-un nu știu care sat, sub un nu știu care pat.
Ce săngăcie! La prima mână pare că noi doi n-avem chimie.
Da, dar pot să jur că e mai multă poezie.
Și de ochii tăi îmi amintesc cu nostalgie cum am fugit doar eu cu tine și acolo nu ne-a găsit nimeni.
Dar hai, du-mă înapoi, că acolo inima bătea pentru amândoi.
Într-o nu știu care seară, într-o nu știu care vară, într-un nu știu care sat, sub un nu știu care pat.
Într-o nu știu care țară, într-o nu știu care vară, într-un nu știu care sat, sub un nu știu care pat.
Ce ironie, m-ai scos din armonie și m-ai dus la gelozie.
Eu nu iubesc prea des, da' ia să vezi ce la mânie. Și cred că n-ai vrea să mă duci din nou la gelozie.
Am fugit doar eu cu tine și acolo nu ne-a găsit nimeni.
Dar hai, du-mă înapoi, că acolo inima bătea pentru amândoi.
Într-o nu știu care seară, într-o nu știu care vară, într-un nu știu care sat, sub un nu știu care pat.
Într-o nu știu care seară, într-o nu știu care vară, într-un nu știu care sat, sub un nu știu care pat.
Într-o nu știu care seară, într-o nu știu care vară, într-un nu știu care sat, sub un nu știu care pat.
Перевод текста на русский
В не знаю какой вечер, в не знаю какое лето, в не знаю в какой деревне, под не знаю какую кровать.
Какая кровь! На первый взгляд кажется, что химии у нас нет.
Да, но клянусь, здесь больше поэзии.
И из твоих глаз я с ностальгией вспоминаю, как я убежала с тобой одна и никто нас там не нашел.
Но пойди, забери меня обратно, ведь там билось сердце нас обоих.
В не знаю какой вечер, в не знаю какое лето, в не знаю в какой деревне, под не знаю под какой кроватью.
В незнакомой стране, Не знаю летом, В незнакомой деревне, Под кроватью не знаю.
Какая ирония, ты выбил меня из гармонии и заставил ревновать.
Я не очень часто люблю, посмотрим, что плохого в гневе. И я думаю, ты не захочешь снова заставить меня ревновать.
Я просто сбежал с тобой и никто нас там не нашел.
Но пойди, забери меня обратно, ведь там билось сердце нас обоих.
В не знаю какой вечер, в не знаю какое лето, в не знаю в какой деревне, под не знаю какую кровать.
В не знаю какой вечер, в не знаю какое лето, в не знаю в какой деревне, под не знаю какую кровать.
В не знаю какой вечер, в не знаю какое лето, в не знаю в какой деревне, под не знаю какую кровать.