Описание
Иногда стыд звучит громче музыки. Он не требует бита, не просит аплодисментов - просто давит тишиной между строк новостей. Каждое утро начинается одинаково: кофе, уведомления, еще одна трагедия. Где-то там люди продолжают жить, будто ничего не происходит, и от этого становится особенно горько. Ведь привычка - самый жестокий фильтр: она делает нормой то, от чего должно выворачивать изнутри.
Песня будто пишет коллективное признание - не от имени героя, а от имени страны, уставшей быть слепой. В ней не злость, а усталость; не революция, а тихое «доколе» под кожу. Между куплетами - гул пустых площадей, запах асфальта после митинга и вопрос, на который никто не спешит отвечать: когда человечность перестала быть модной?
Слова: Серкан Ипекчиоглу
Музыка: Деннис Стани Луковски
Музыка: Дирк Руус
Музыка: Лукас Герен
Продюсер: DLS
Продюсер: eest.id
Продюсер: Лукас Джи
Вокал: Серкан Ипекчиоглу
Микширование и мастеринг: Лекс Барки
Художник: Огузкан Пелит
Текст и перевод песни
Оригинал
Yeah, utanıyorum (Yeah)
Utanıyorum (Mm)
Utanıyorum (Yeah)
Utanıyorum (Utanıyorum)
Her sabah haberinden
Bi' kadın daha katledilmiş
Bütün o çığlıklarına rağmen
Utanıyorum (Utanıyorum)
Yalancı devletimden
Kalpleri kararmış
İnsanların insafına kaldı tüm ülkem
Utanıyorum (Utanıyorum)
Şu aziz milletimden
Hem kendini her şeyden çok sevip
Hem de kendinden utanırken
Utanıyorum (Utanıyorum)
En çok da kendimden
Her şeyin farkında olup da
Bilerek gözümü kapatırken
Uzanıyorum sıcacık yatağımda
Acaba kaç kişi yaşayamıyo
Bunu cennet vatanımda?
Susamıyorum, kötülükleriniz aklımda
Madımak, Maraş, Gezi ve Saraçhane masuma
Karşı topyekûn savaş
Unutamıyorum (Unutamıyorum)
Bebеk öldüren doktorlar var
Yanlış duymadın, bi' daha söyliyi'm
Bebek öldürеn doktorlar var
Para kazanmak için
Bunları duyunca utanıyorum
Ben de insan olmaktan çıktım
Ben de insan olmamaya çaremi bulamıyorum
Ne ara bu hâle geldik?
Hâlâ bebek gibi kalabilseydik
Düşmanlarımızı bile severdik
Neden hep bunları düşünüyorum?
(Düşünüyorum)
Herkesten bıktım, story'lerden, haberlerden
Ülkeme dair güzel bi' şey yapmaya üşeniyorum
Utanıyorum (Utanıyorum)
Her sabah haberinden
Bi' kadın daha katledilmiş
Bütün o çığlıklarına rağmen
Utanıyorum (Utanıyorum)
Yalancı devletimden
Kalpleri kararmış
İnsanların insafına kaldı tüm ülkem
Utanıyorum (Utanıyorum)
Şu aziz milletimden
Hem kendini her şeyden çok sevip
Hem de kendinden utanırken
Utanıyorum (Utanıyorum)
En çok da kendimden
Her şeyin farkında olup da
Bilerek gözümü kapatırken
Utanıyorum
Hiç boşa konuşma, Seco, be
Sonumuz diktatörlük ve adaletsizlik
Tek çaremiz sizdiniz
Siz de biçareyseniz bize düşen çaresizlik
Her söyledikleri yalan
Boş yere yaşanan hayat kime vaat edilmiş?
Sana, bana olmadığı kesin
Olmayacak boş şeyleri yâd edin siz
Utanıyorum
Uğruna dökülen kanların ahı
Sabah çiği gibi sardı toprağıma
Ama ben basamıyorum
Seni ileri taşımadıkça
Hayatı insanca yaşamadıkça
Muasıra ulaşamadıkça evladın olmaktan
Utanıyorum (Utanıyorum)
Her sabah haberinden
Bi' kadın daha katledilmiş
Bütün o çığlıklarına rağmen
Utanıyorum (Utanıyorum)
Yalancı devletimden
Kalpleri kararmış
İnsanların insafına kaldı tüm ülkem
Utanıyorum (Utanıyorum)
Şu aziz milletimden
Hem kendini her şeyden çok sevip
Hem de kendinden utanırken
Utanıyorum (Utanıyorum)
En çok da kendimden
Her şeyin farkında olup da
Bilerek gözümü kapatırken
Utanıyorum
Перевод текста на русский
Да, мне стыдно (Да)
Мне стыдно (Мм)
Мне стыдно (Да)
Мне стыдно (мне стыдно)
Из всех утренних новостей
Еще одну женщину убили
Несмотря на все твои крики
Мне стыдно (мне стыдно)
Из моего лживого состояния
Их сердца затемнены
Вся моя страна во власти народа
Мне стыдно (мне стыдно)
Из этой дорогой моей страны
И люби себя больше всего на свете
Пока тебе стыдно за себя
Мне стыдно (мне стыдно)
В основном от себя
Быть в курсе всего
Пока я закрываю глаза нарочно
Я лежу в своей теплой постели
Интересно, сколько людей не смогут выжить?
Это на моей небесной родине?
Я не могу молчать, твое зло у меня на уме
Мадымак, Мараш, Гези и Сарачане невиновны.
Тотальная война против
Я не могу забыть (я не могу забыть)
Есть врачи, которые убивают младенцев
Вы не ослышались, позвольте мне сказать это еще раз.
Есть врачи, которые убивают младенцев
зарабатывать деньги
Мне стыдно, когда я слышу это
Я тоже перестал быть человеком
Я тоже не могу найти способ не быть человеком.
Как мы дошли до этой точки?
Если бы мы могли оставаться младенцами
Мы даже любили наших врагов
Почему я всегда об этом думаю?
(Я думаю)
Я устал от всех, историй, новостей
Мне лень делать что-то хорошее для своей страны.
Мне стыдно (мне стыдно)
Из всех утренних новостей
Еще одну женщину убили
Несмотря на все твои крики
Мне стыдно (мне стыдно)
Из моего лживого состояния
Их сердца затемнены
Вся моя страна во власти народа
Мне стыдно (мне стыдно)
Из этой дорогой моей страны
И люби себя больше всего на свете
Пока тебе стыдно за себя
Мне стыдно (мне стыдно)
В основном от себя
Быть в курсе всего
Пока я закрываю глаза нарочно
мне стыдно
Не говори чепухи, Секо.
Мы заканчиваем диктатурой и несправедливостью
Вы были нашим единственным решением
Если вы тоже беспомощны, наш долг – отчаяться.
Все, что они говорят, это ложь
Кому была обещана жизнь, прожитая напрасно?
Это определенно не для тебя или меня
Помните о пустых вещах, которые никогда не произойдут
мне стыдно
Проклятие крови, пролитой за
Он покрыл мою землю, как утренняя роса
Но я не могу нажать
Если это не продвинет вас вперед
Если мы не проживем жизнь гуманно
Если вы не достигнете современности, вы перестанете быть своим ребенком.
Мне стыдно (мне стыдно)
Из всех утренних новостей
Еще одну женщину убили
Несмотря на все твои крики
Мне стыдно (мне стыдно)
Из моего лживого состояния
Их сердца затемнены
Вся моя страна во власти народа
Мне стыдно (мне стыдно)
Из этой дорогой моей страны
И люби себя больше всего на свете
Пока тебе стыдно за себя
Мне стыдно (мне стыдно)
В основном от себя
Быть в курсе всего
Пока я закрываю глаза нарочно
мне стыдно