Другие песни от Hayki
Описание
Будто в комнате захлопнулась дверь, и вместо голоса осталась тишина, гулкая и тяжелая. Пустота поселилась в привычных углах - там, где раньше были разговоры, смех и даже ссоры. И сколько ни прячься в разноцветных таблетках или чужих огнях, темнота всё равно сильнее.
В песне эта темнота звучит живой материей: она дышит, давит, заставляет вспоминать самые мелкие детали - от мороза на улицах до ссадин на коленях. Кажется, будто отношения были больше похожи на игру, только слишком серьёзную: с кровью, с дымом, с победами и поражениями. И всё равно не хватило даже одного честного «прощай». Осталась недосказанность, похожая на занозу - маленькая, но каждый раз напоминающая, что из этой истории выйти без следов уже не получится.
Продюсер: ЭБ и Хайки
Слова: Хайки
Музыка: Хайки
Аранжировка: EB
Гитара: Керем Октай
Микс: Куртулуш Гювен
Мастеринг: Эмра Челик
Видео: Öge471
Текст и перевод песни
Оригинал
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan. Uzaklaştırdı bizi benzer farklılıklar.
Ne huzur buldum şehirde ne aydınlıkta. Anlattım oldum hasta. Sustukça arttı ağrı. Odam karanlık mağara.
Bu kaygı yalnızlıktan. Sabahlar oldu kahru, tükenmez ayrılıklar.
Bir sessizlik bağırır kafamda her kılıkta. Mahkumduk sanki senle aynı evde aynı suçtan.
Yaşarken aynı ağaçta bir sincap, bir baykuşla. Tutup kendi ellerimden öptüm.
Git derken bile içten içe ürktüm. Taşıdığım bu sofrada kaldım tık.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık. Gözlerimi iğnelerle diktin.
Altlarında mor halkalar bitti.
Seyrettiğim çiçeğim dik üzdü.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık.
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan. Gezdik en hırçın denizlerin kıyısında.
Süslenir oynardık İstanbul'un ayazında. Yan yana direndik dizlerimiz kanadı.
İstiklal'i kızıl dumanlarla boyadık. Belki en heyecanlı oyunundum oynadığın.
Bir gün söyle seni şu koynuma koymadığım. Güneşe uzanan ellerimizi hatırla.
Battı artık adaya giden bütün vapurlar.
Bir damlasın yanaklarımdasın.
Bir öfkesin dudaklarımdasın. Bir yıldızın uzaklığındasın.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık.
Bir damlasın yanaklarımdasın. Bir öfkesin dudaklarımdasın.
Bir yıldızın uzaklığındasın.
Hatırım olmamış bir hoşçakallık.
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan. Çıktın gittin bu kapıdan.
Yerine yokluk geçti çoktan. Kurtulamam karanlıktan, rengarenk ilaçlardan.
Çıktın gittin bu kapıdan. Yerine yokluk geçti çoktan.
Kurtulamam karanlıktan, sebepsiz bu telaşlardan.
Перевод текста на русский
Ты вышел из этой двери. На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу избавиться от темноты и красочных наркотиков. Ты вышел из этой двери.
На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу убежать от темноты, от этих беспричинных порывов. Подобные различия отдалили нас.
В городе я не нашел ни покоя, ни света. Я же говорил тебе, я заболел. Боль усиливалась, пока он молчал. Моя комната — темная пещера.
Эта тревога от одиночества. Были утра, бесконечные разлуки.
Тишина кричит в моей голове во всех проявлениях. Мы как будто были с тобой в одном доме узниками за одно и то же преступление.
При этом живя на одном дереве с белкой и совой. Я держал его и целовал из своих рук.
Даже когда я сказал идти, мне было страшно внутри. Я остался за столом, который нес.
Прощание, которого я не помню. Ты зашил мне глаза иголками.
Под ними появляются темные круги.
Цветок, на который я смотрел, меня огорчил.
Прощание, которого я не помню.
Ты вышел из этой двери. На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу избавиться от темноты и красочных наркотиков. Ты вышел из этой двери.
На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу убежать от темноты, от этих беспричинных порывов. Мы путешествовали по берегам самых бурных морей.
Мы наряжались и играли на морозе Стамбула. Мы сопротивлялись бок о бок, и наши колени кровоточили.
Мы покрасили Истикляль красным дымом. Возможно, это была самая захватывающая игра, в которую вы когда-либо играли.
Скажи мне однажды, что я не спрятал тебя за пазухой. Помните, как наши руки тянутся к солнцу.
Все паромы, идущие на остров, затонули.
Ты капля на моих щеках.
Ты гнев на моих устах. Ты на расстоянии звезды.
Прощание, которого я не помню.
Ты капля на моих щеках. Ты гнев на моих устах.
Ты на расстоянии звезды.
Прощание, которого я не помню.
Ты вышел из этой двери. На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу избавиться от темноты и красочных наркотиков. Ты вышел из этой двери.
На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу убежать от темноты, от этих беспричинных порывов. Ты вышел из этой двери.
На смену ему уже пришло небытие. Я не могу избавиться от темноты и красочных наркотиков.
Ты вышел из этой двери. На смену ему уже пришло небытие.
Я не могу убежать от темноты, от этих беспричинных порывов.