Другие песни от Dara
Описание
Продюсер: Кэтэлин Темчук
Продюсер: Александру Турку
Композитор: Николета Дарабана
Автор текста: Николета Дарабана
Текст и перевод песни
Оригинал
Scoate-mă din zenit, fă-mă din nou să simt.
Imi tot ce nu e meu, vreau să fiu doar eu.
Între nebun și iad, dragoste și extaz.
Ritmul mereu grăbit și senzația-miăcit.
Am pierdut orice senzație de timp.
S-au pierdut iubirile la răsărit.
Eu știam că am puteri, dar nu le simt.
Nu te simt pe tine, nu te, nu mă simt. Aruncă-mă în praf de noi.
Să te respir și să te băut.
Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi doi, noi, noi. Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Punctul perfect de ecou, sunet fără ecou. Am jurat în prima zi că nu o să ajungem, morți am fi.
Aș arde spre lângă soare, nu e despre noi.
Am lăsat vântul ăsta mare să ne rupă în ploi. Noi, noi, noi.
Ia-mă de aici și apoi aruncă-mă în praf de noi.
Să te respir și să te băut.
Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi.
Aruncă-mă în praf de noi doi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Nu mă lăsa între pod și răsărit, dar fă-mă, fă-mă, fă-mă iar să simt.
Aruncă-mă în praf de noi doi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi doi, noi, noi.
Aruncă-mă în praf de noi, noi, noi, noi.
Перевод текста на русский
Выведи меня из зенита, заставь меня снова почувствовать.
Все, что не мое, я хочу быть только собой.
Между безумием и адом, любовью и экстазом.
Всегда поспешный темп и ощущение стонов.
Я потерял всякое чувство времени.
Любовь теряется на рассвете.
Я знал, что у меня есть силы, но я их не чувствую.
Я не чувствую тебя, я не чувствую тебя, я не чувствую себя. Бросайте меня в прах от нас.
Чтобы дышать тобой и пить тебя.
Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.
Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.
Разнеси меня в пыль вдвоем, нами, нами. Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.
Идеальная точка эха, звук без эха. В первый же день мы поклялись, что не выживем и умрем.
Я бы сгорел на стороне солнца, это не про нас.
Мы позволили этому сильному ветру сломать нас во время дождя. Мы, мы, мы.
Забери меня отсюда, а затем брось в пыль среди нас.
Чтобы дышать тобой и пить тебя.
Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.
Бросайте меня в прах от нас.
Разнеси меня в пыль вдвоем, нами, нами.
Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.
Не оставляй меня между мостом и восходом солнца, но заставь меня, заставь меня, заставь меня снова почувствовать.
Разнеси меня в пыль вдвоем, нами, нами.
Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.
Разнеси меня в пыль вдвоем, нами, нами.
Разнеси меня в пыль мимо нас, нас, нас, нас.